Facebook Twitter RSS Reset

Inglés: palabras engañosas y las iguales al español…

Palabras engañosas en inglés

Inglés: palabras engañosas y las iguales al español...



Hay palabras en inglés que se escriben parecido a palabras en español pero con un significado distinto, y debido a esa semejanza se suelen traducir mal. He hecho una lista de las que conozco, ordenándolas alfabéticamente:

 



Actual: No significa “actual”, sino “real”.

 Advice: No significa “aviso”, sino “consejo”.

 Argument: Suele usarse significando “discusión” en vez de “argumento”.

 Artifact: No es “artefacto”, sino “defecto” (tecnología).

 Carpet: No es “carpeta”, sino “alfombra”.

 Character: No es carácter en Psicología, sino en Informática (cada unidad de un mapa de caracteres).

 Commercial: No significa “comercial”, sino “anuncio” (como sustantivo).

 Contestant: No es “contestatario”, sino “concursante, oponente”.

 Deception: No significa “decepción”, sino “engaño”.

 Desperado: No significa “desesperado”, sino “bandido”.

 Exit: No significa “éxito”, sino “salida”.

 Ingenuity: No es “ingenuidad”, sino “ingenio, inventiva, maña”.

 Letter: No es “letra”, sino “carta”.

 Lily: No significa “lila”, sino “lirio” y “azucena”.

 Masonry: Suele significar “albañilería”, no “masonería”.

 Notorious: Suele significar “de mala fama”, más que “notorio” o “célebre”.

 Physician: No es “físico”, sino “médico”.

 Pretend: Suele significar “fingir”, no “pretender”.

 Remove: No es “remover”, sino “quitar”.

 Resume: No es “resumir”, sino “continuar”.

 Retreat: No significa “retratar”, sino “retirarse” o “retroceder”.

 Soap: No es “sopa”, sino “jabón”.

 Sensible: No es “sensible”, sino más bien “razonable, sensato”.

 Sympathetic: No significa “simpático”, sino “compasivo”.

Un poco de alivio: igual en Inglés y en Castellano…

Ya que aprender palabras nuevas todo el tiempo no es nada sencillo, parece razonable dar un “break” y concentrarnos un poco en aquellas palabras que se escriben (casi) igual en inglés y español:

actor (aktor)

actor

admirable (admirebl)

admirable

album (album)

álbum

animal (enimal)

animal

aroma (aroma)

aroma

artificial (artifishal)

artificial

canal (canal)

canal

capital (capital)

capital

chocolate (chocalat)

chocolate

civil (sivl)

civil

corridor (couridor)

corredor

crisis (craisis)

crisis

doctor (doctor)

doctor

dollar (dolar)

dólar

fatal (feital)

fatal

favor (feivor)

favor

film (film)

film

final (fainal)

final

Inglés: palabras engañosas y las iguales al español...

funeral (fiuneral)

funeral

general (lleneral)

general

honor (oner)

honor

Inglés: palabras engañosas y las iguales al español...

horrible (jorobl)

horrible

horror (jorror)

horror

hospital (jospital)

hospital

hotel (joutel)

hotel

labor (leibor)

labor

material (matirial)

material

motel (moutel)

motel

Inglés: palabras engañosas y las iguales al español...

opinion (opinion)

opinión



radio (reidio)

radio

regular (regiular)

regular



saliva (salaiva)

saliva

sensual (senshual)

sensual

terror (teror)

terror

tornado (torneido)

tornado

virus (vairus)

virus



link: http://www.youtube.com/watch?v=ly_9QnTJTOQ



link: http://www.youtube.com/watch?v=3PrHK8vCSp8

http://www.netplaces.com/ingles/cmo-se-dice/un-poco-de-alivio-palabras-iguales.htm

No comments yet.

Leave a Comment