Facebook Twitter RSS Reset

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español
“La intención de la neolengua no era solamente proveer un medio de expresión a la cosmovisión y hábitos mentales propios de los devotos de Ingsoc, sino también imposibilitar otras formas de pensamiento. […] Su vocabulario estaba construido de tal modo que diera la expresión exacta y a menudo de un modo muy sutil a cada significado que un miembro del Partido quisiera expresar, excluyendo todos los demás sentidos, así como la posibilidad de llegar a otros sentidos por métodos indirectos” […] La finalidad de la neolengua no era aumentar, sino disminuir el área del pensamiento, objetivo que podía conseguirse reduciendo el número de palabras al mínimo indispensable”.

Fragmento del Apéndice de 1984 de George Orwell

Watson encuentra el escribir en un pequeño diario, la acción revolucionaria más grande de su época. Desafiando las reglas de un estado que intenta controlar cada ámbito de la vida , el protagonista de 1984 descubre el poder que las palabras tienen, y cuyo significado trae consigo una parte de la historia humana. El orden, no aleatorio, en el acomodo de las letras encierra emociones, mismas que describen determinadas acciones, lugares o personas, donde una modificación del lenguaje y la capacidad de orientar su significado hacia un sólo lugar, causa la delimitación del pensamiento humano. Perder la capacidad de jugar con las palabras, el doble sentido, las metáforas y demás maravillas del lenguaje supondrían una lamentable involución en el progreso humano, pero ciertamente facilitarían las facultades totalitarias de un estado.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

1984 es uno de los libros más importantes de la postguerrra, donde con gran delicadeza y exquisitez, Orwell logró plantearnos la insurgencia de un hombre ante una forma de vida. El caso de la neolengua recibió un espacio estelar dentro del apéndice de la obra, donde Orwell profundizó en los principios del lenguaje ideado por el sistema totalitario. Dicha referencia nos permite adentrarnos en el poder de las palabras, mismas que guardan una de las partes más valiosas de la humanidad: nuestra esencia. Dentro de esa maravilla que esconde el acomodo de las letras, no podemos dejar de lado la riqueza de los diferentes idiomas alrededor del mundo, donde cada uno ha sido construido en relación con la historia y la cultura de los lugares. Cada sociedad guarda sus mejores secretos en aquellas palabras que sólo se entienden en términos de su propia idiosincracia, palabras que muchas veces no pueden ser traducidas a otros idiomas y que requieren una descripción para ser comprendidas.

La belleza de aquellas palabras que no tienen traducción fue retomada por la diseñadora gráfica Anjana Lyer, quien creó la serie de ilustraciones titulada: Found in Translation. En este proyecto, Lyer representa el significado de algunas de las palabras más hermosas en el mundo que no tienen traducción, donde las habilidades en el diseño de la neozelandesa acompañan una breve descripción que despiertan las emociones de los lectores. La idea surgió después de que la diseñadora fuera invitada a participar en 100 Days Project, una página web que motiva a que artistas de distintas disciplinas dediquen cien días a hacer lo que aman.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

En noruego significa el acto de sentarse al exterior a disfrutar de un día de sol mientras tomas una cerveza.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

Esta palabra maorí se utiliza para describir a las personas que tienen una pierna más corta que la otra.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

traduccion

De origen alemán, esta palabra hace alusión a la sensación de estar sólo en un bosque.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

curioseando

Esa sensación de extrañar un lugar que nunca has visitado se llama “Fernweh” y es una palabra alemana.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

El momento agridulce de un pequeño y efímero momento de belleza trascendental tiene una sola palabra en el idioma ingles.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

palabras

Aceptar el ciclo natural de la vida, desde el nacimiento hasta la muerte se dice “wabi-sabi” en japonés.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

En Inuit, la frustración de esperar a que alguien aparezca, en una cita o encuentro, se dice Itsuarpok.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

traduccion

Esa maña que muchos tenemos, cuando no tenemos saldo, de marcarle al celular de una persona esperando que nos devuelva la llamada, tiene nombre. La palabra proviene del checo.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

curioseando

En la lengua Rukwangali, de Namibia, esta palabra describe la acción de caminar en las puntas de los pies sobre la arena caliente.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

En Chiluba, lengua del Congo, Ilunga se refiere a esas personas que perdonan la primera vez que son traicionadas o decepcionadas, que toleran que lo hagan una vez más pero nunca una tercera vez.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

palabras

El yagan es una lengua empleada por algunos pueblos del sur del continente americano, y utilizan esta larga palabra para describir un encuentro de miradas, sin palabras, pero con mucha profundidad en el cual ambos quisieran empezar algo pero ambos se resisten.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

Schadenfreude, en alemán, es el placer que proviene de la miseria de otros.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

traduccion

Esta palabra de origen ruso se utiliza para referirse a esas personas que preguntan demasiadas cosas.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

curioseando

Tsundoku, de origen japonés, es el acto de no leer un libro después de comprarlo y apilarlo con otros que tuvieron el mismo destino.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

Del finlandés, Tokka, se utiliza para referirse a una manada de renos.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

palabras

Won, de origen coreano, se refiere a la resistencia de una persona a superar una ilusión óptica.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

Culaccino es una palabra en italiano que alude a la marca de que deja un cristal húmedo sobre una superficie.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

traduccion

Una palabra alemana más en este listado, misma que describe una calle tan llena de signos de tránsito que uno podría perderse.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

curioseando

De origen japonés una Bakku-shan a una persona que de espaldas parece hermosa pero no lo es.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

Esta expresión en francés, podría traducirse como reírse, dentro de la barba, al recordar algo del pasado.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

palabras

Una de las palabras más hermosas del listado, donde komorebi, en japonés, significa a la luz que penetra a través de los árboles y las hojas.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

Otro palabra en japonés que se refiere a verse peor después de un corte de cabello.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

traduccion

Esta palabra proveniente de la Isla de Pascua hace alusión al acto de pedir prestadas cosas de la casa de un vecino y nunca devolverlas. Robar, en pocas palabras.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

curioseando

Del italiano, gatarra, se refiere a una mujer mayor y solitaria que dedica su vida a los gatos callejeros.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

Del japonés, esta palabra se emplea para las madres que presionan a sus hijos para lograr éxitos académicos.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

palabras

El sueco se une a este listado con esta palabra que puedes emplear para la acción de despertarte en la mañana y escuchar cantar a los primeros pájaros.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

Del yiddish, “una persona con mala suerte crónica” se llama Shlimazl.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español

traduccion

La última palabra, proveniente de la lengua alemana, se refiere a un rostro que necesita, urgentemente, un buen puñetazo.

Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español
Hermosas palabras que no pueden ser traducidas al Español


GRACIAS POR VISITAR MI POST

ESPERO QUE HAYAS PASADO UN MOMENTO AGRADABLE/ENTRETENIDO/INTERESANTE, HASTA PRONTO

Te invito a la comunidad de Taringa Creadores, Experiencia Colectiva

http://www.taringa.net/comunidades/tcreadoresexpcolectiva/

No comments yet.

Leave a Comment