Facebook Twitter RSS Reset

Aprende a hablar “argentino”

Expresiones y Frases Argentinas

Aunque una conocida expresión rima “a donde fueres haz lo que vieres” a veces puede interpretarse de distintos modos, lo que sin duda es cierto, es que será más fácil y placentera tu estadía en Argentina si aprendes como comunicarte o adaptarte a sus costumbres y expresiones locales.

En Argentina, sobre todo al hablar, muchas palabras se acentúan distinto al español tradicional y se usan el “vos” en lugar de “tu”. La “doble ele” y la “i griega” o “eye” se pronuncia como “sh”. Aunque el término “che” es utilizado para referirse a una persona de origen argentino, aquí usamos la expresion “che” todo el tiempo, usar “che” denota confianza o se usa también para enfatizar, como por ejemplo “que hacés che”, “todo bien che?”, “llamame che”, “dale che”, “me rompiste el florero che”, “que cosa de locos che” o simplemente decir “che” para llamar a alguien, o para llamar la atencion, para demostrar sorpresa, o “che che che” para “parar” a alguien que se quiere apresurar, apurar o propasar” en otros casos. También puedes oir mucho el “che pibe” para llamar a un chico o jóven, o “che nene” y “che nena” para hablase entre mujeres.

Veamos el significado de algunas de las palabras o expresiones más usadas por el argentino:

Vos = Tú

Sos = Eres

Con vos = Contigo

Che = Amigo

Che Chavón = Che enfatizado

Pibe = Hombre, Chico, Tipo, niño,

Mina = Chica, Mujer

Tomar = Agarrar, Coger (ésta última tratar de no usarla)

Laburo = Trabajo

Changa =Trabajo temporar del día

Morfar = Comer

Chupar = Beber

Bondi = Autobus

Pochoclos = Palomitas de Maiz

Re Bien = Muy Bien

Pucho = Cigarrillo

Copado = Buena onda

Boludo = Tonto

Cheto = Personas con nivel económico muy alto, que es engreído y quiere lucirse

Me las tomo, Me rajo = Me voy

Me las pico = Me voy corriendo, volando

Un Cachito = Un momento, un poco, un poquito

Tomátela = Vete, largate, andate

Plomo = Aburrido, fuera de onda

Grasa = Ordinario

Huacho = Sin vergueza, pero todo junto “sinvergueza”

Ortiva = Soplon, chismoso, mala onda

Vigilante = Soplon, chismoso

Cabezon = Necio

Chamuyar = Versear

Versear = Mentir, engañar

Currar = Estafar, trampear

Afanar, Chorear = Robar

Chorro = Ladron

Cana, Boton = Policia

Milico = Soldado, Militar

Boga = Abogado

Linyera = Indigente

Ñapi / Piña = Trompada

Ortiva = Mala onda/egoísta

Bondi = Autobus

Posta = Enserio/verdad

Coger = Tener relaciones sexuales

Guita = Plata

Naso = Nariz

Trompa = Boca

Bocha = Cabeza , muy inteligente

Una bocha = Mucho tiempo

Gamba = Pierna

Gauchada = Favor

Gaucho/a = Persona que hace un favor

Birra = Cerveza

Tinto = Vino tinto

Tipo = Hombre

Viejo/a = Papá,mamá

Capo = Ser el mejor

Groso = Re Capo

Boton = Policia

La mosca, La Guita: La plata

una gamba = Cien pesos

un palo = Un millon de pesos

un palo verde = Un millon de dolares

una luca = Mil pesos

ser un salame = Ser un tonto

Pecho frio = Sin sentimientos (se usa para hablar de un rival en el futbol)

le saltó la termica: se enojó

le faltan un par de jugadores: estar loco

no le llega agua al tanque: no puede razonar

Otras Expresiones Argentinas para tener en cuenta: Por ejemplo si subes a un colectivo en Buenos y quieres preguntar si su recorrido es directo por esta misma calle o avenida sin girar hsta un punto determinado se dice “va derecho hasta el lugar tal o cual ?” no se entiende cuando preguntas simplemente si “va defrente” o si “va directo”

En fin trate de captar y aprender cuando y donde usarlo mientras disfruta su estadía en Argentina. Para ver mas lea aquí sobre “hay algo mas Argentino que el ‘che’?” o “el che de wikipedia” y “el che explicado por un argentino”.

Charla en la oficina, en un día cualquiera:

“Che, vos sabés que asher en el laburo me shamó el jefe para retarme, me colgé en casa charlando con mi suegra. Con la shuvia que se largó el bondi tardó una bocha, un bajón, hoy el jefe me cortó el rostro, me mande alta macana y la verdad, me las quiero tomar”

Origen del Lunfardo

Aunque muchos lo relacionan con las zonas marginales y sectores del hampa porteño, estudios posteriores han reconocido que el lunfardo era compartido por grandes sectores de la población y que, lejos de ser un marginal, estaba incorporado a la vida cotidiana y difundido también en expresiones artísticas como el tango o el sainete.

La palabra “lunfardo” tendría su origen en el gentilicio “lombardo”, término que llegó a ser sinónimo de ladrón porque los lombardos fueron, en el siglo XVIII, usureros y prestamistas, actividades por entonces impopulares.

Tango y lunfardo

“Mi noche triste”, de Pascual Contursi, es el primer tango-canción que incluyó letras lunfardas. A continuación, la primera estrofa:

Percanta que me amuraste en lo mejor de mi vida,

Dejándome el alma herida y espina en el corazón,

Sabiendo que te quería, que vos eras mi alegría

Y mi sueño abrasador,

Para mí ya no hay consuelo y por eso me encurdelo,

Pa olvidarme de tu amor.

Las palabras en lunfardo aquí son “percanta” (amante), “amurar” (abandonar) y “encurdelarse” (embriagarse).

Entre los muchos tangos memorables en lunfardo pueden mencionarse también “El bulín de la calle Ayacucho” y “Mano a mano”, ambos con letra de Celedonio Estaban Flores y grabados por Carlos Gardel.

Vea aquí sobre Costumbres Argentinas.

Si quiere acotar algo referido al tema le agradecemos nos escriba a [email protected]

Consúltenos escribiendo a: [email protected]

No comments yet.

Leave a Comment